公告:
驾照,成绩单,毕业证,学位证,户口簿,出生证,结婚证,房产证,公证书等各语种互译+盖章,重庆最低价!保证质量,当日取件!咨询电话:023-88193929
新闻中心
联系我们

公司名称:重庆博译翻译有限公司

联 系 人  :杨老师

手机号码:15723167872 

座机号码:023-88193929  
Q Q号码 :1870350430

电子邮箱:1870350430@qq.com

公司地址:重庆市江北区大石坝元佳广场2栋4-4


您当前的位置    首页     新闻详情
我国需要更多中译外翻译大家
没有了                   来源:博译翻译    点击次数:11  时间:2014-12-17 16:23:42                    

中国网92日讯中国外文局常务副局长、中国翻译协会第一常务副会长郭晓勇在今日上午举行的2013中国当代优秀作品国际翻译大赛新闻发布会上表示,中外文化的进出口逆差的问题,表面上看是现在外面进来得多,本土出去的较少。实际上在很大程度上是受制于一个中译外能力的问题。

郭晓勇说:我们当下有很多优秀的文学家、作家,他们有很好的作品,但是目前还没在世界上得到公认或者被更多的人认识。很重要的一点,就是翻译的过程没有很好的完成。我们现在尤其是需要中译外的翻译大家。

     郭晓勇指出,中国文化走出去是一个大的概念,包括今年所进行的文学作品,也包括影视等。如果有一定的文学基础,又懂一些外语,把外国的作品翻译成中文,相对来讲容易一些,而要把中国的文学作品翻译成外文就比较难。像外文局外文出版社已经过世的杨宪益先生和他的夫人戴乃迭女士,两位是珠联璧合几十年,翻译了中国当代、现代的很多优秀文学作品,其中包括《红楼梦》这样的巨著。到目前,他们两个合作翻译的《红楼梦》都被认为是当下最受关注的一个译本。因此,中译外,如果有中国人和外国人相结合翻译一部作品,它的效果会更好。我们也期待着这一次大赛也能够产生这样的合作结晶。